精品欧洲AV无码一区二区_人妻精品久久久久中文字幕一冢本_黑人又大又粗又硬XXXXX_欧美疯狂做受XXXXX高潮

考研翻譯基礎分句和和合專題

時間:2021-08-15 18:21:58 考研學習 我要投稿
  • 相關推薦

關于考研翻譯基礎分句和和合專題集錦

  考研翻譯基礎--分句和合句

關于考研翻譯基礎分句和和合專題集錦

  分句和合句:在作翻譯題時,通常我們可以保留原文中句子結構或做稍許的改變,但也有很多情況下則必須將原來的句子結構作較大的改變。即是下面我們要一起學習的分句、合句法,接下來我們來詳細的學習一下。

  一:分句法:即將原文中的一個詞譯成句子;一個短語譯成句子;或是一個句子譯成兩個或更多的句子。

  例1:The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements.

  解析:justifiably這個詞譯成漢語后使句子有些亂,這個狀語沒有合適的.位置,不如獨立出來。

  譯文:中國人似乎為他們在經濟上取得的成就而自豪,這是合乎情理的。

  例2:They were at home in the home of the people, moving confidently without fear.

  解析:后面這個短語若譯在一起,狀語過多,很難處理好,則不妨分成兩句來譯。

  譯文:他們在群眾家里感到自在,行動時心里踏實,無憂無慮。

  例3:But another round of war in the region clearly would put strains on international relations.

  解析:雖然只有一個句子,但其中關聯詞較多,漢語又不習慣用一個長句,所以應該拆開譯。

  譯文:但是,如果該地區再次發生戰爭,顯然會使國際關系處于緊張狀態。

  二:合句法:即把原文中的兩個或兩個以上的簡單句,主從及并列的復合句譯成一個句子。

  例4:He was very clean. His mind was open.

  解析:英文用的兩句,但是漢語卻比較合適用一個句子來表達,而且很簡練精確。

  譯文:他為人單純而坦率。

  例5:There are men here from all over the country. Many of them are from the South.

  解析:英語重形式,所以漢語中可以容易表達的句子英語卻說成兩句或一個從句來表達。

  譯文:從全國各地來的人中有許多是南方人。

  例6:When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.

  解析:這是一個主從的復合句,漢譯時完全可以譯成一句,不但簡練表意也準確。

  譯文:我們對中國領導人和中國人民的贊揚不僅僅是出于禮貌。

  例7:In 1844 Engles met Marx, and they became friends.

  解析:這種簡單句的并列成復合句,漢譯時只要去掉標點就可以連成一句話。

  譯文:一八四四年恩格斯與馬克思相遇并成了朋友。

  下面來做一些練習吧:

  1. They, not surprisingly, did not respond at all.

  2. That region was the most identifiable trouble spot.

  3. Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows.

  4. His father had a small business in the city of Pisa. This city is in the north of Italy near the sea.

  5. When I negotiate, I get nervous. When I get nervous, I eat.

  6. From Florence the river Arno ran down to Pisa, and then it reached the sea.

  答案:

  1、 他們根本沒有答復,這是不足為奇的。

  2、 那地區是個麻煩的地方,這是大家最容易看得出來的。

  3、 光射入了它能透過的幾乎所有地方,趕走了黑暗,驅散了陰影。

  4、 他的父親在意大利近海的比薩做小生意。

  5、 我在談判時總是有些緊張。緊張時我就吃些東西。

  6、 阿諾河從佛羅倫薩流經比薩入海。

【關于考研翻譯基礎分句和和合專題集錦】相關文章:

英文考研感謝信范文帶翻譯06-09

關于考研文案08-30

關于考研文案02-22

考研英語一和英語二的區別08-10

考研的信息集錦13篇01-22

關于考研文案3篇07-21

關于考研工作證明04-26

關于考研成功上岸的文案02-23

關于考研面試的自我介紹02-09

考研自薦信(集錦15篇)09-26